Home   Vita   Projects   Papers   Journal 

 

Online Journal

  • 17.2.2009

    Kafka's Trial: Ambiguity before the law

    In what follows, I will extend my interpretation of The Trial, working towards a more complete understanding of the novel. In earlier posts I have kept close to the text and primarily analyzed the personality of Josef K., the main protagonist, and the way he is portrayed in the first chapter (parts 1, 2, 3 and 4). I will now continue by focusing on one of the most dense and interesting passages of The Trial: the story 'Vor dem Gesetz' ('Before the law'), and the surrounding dialogue between K. and the chaplain, in the chapter 'Im Dom'. As before, I shall refrain from bringing in a speculative interpretation framework prematurely. We should look at what we can learn directly from the text first.

    1) K. understands the story entirely under the assumption that it is the tale of a deception; quite naturally, he thinks that it is the doorkeeper who deceives the man from the country. (It is not really clear what the deception is about, i.e. what the man from the country erroneously believes, and how exactly that wrong belief was planted by the behavior of the doorkeeper.) K. is primed towards this interpretation by the chaplain, however; and as readers we are of course led into the same direction. The priming takes place when the chaplain leads into his story with a reference to K.'s 'Täuschung' about the court of his trial.

    The German word 'täuschen', in a reflexive sense (i.e. 'sich täuschen') means to err, to be mistaken. The chaplain tells K. that he has a mistaken view of the court: "In dem Gericht täuschst Du Dich" (292).[1] He then tells his story, with the introductory comment that it is about this very mistake ("in den einleitenden Schriften zum Gesetz heißt es von dieser Täuschung: [...]" 292, my emphasis). But the noun, 'Täuschung', can also refer to an act of deception, somebody's deliberate misleading someone else. (Actually, that is its most prominent sense.) It is in this sense that K. takes 'diese Täuschung' to be the main topic of the story: he sees the man from the country as the victim of a deception by the doorkeeper. Clearly he also sees his own predicament mirrored in the story, that is, he perceives an analogy between the man from the country as victim of the doorkeeper's deceptive behavior and himself as the victim of the behavior of the court (and perhaps the lawyers, and others as well). So what was given to him as an illumination of his own mistaken view of things (without necessarily implying that it was the result of malicious acting on anybody's part) transforms in his interpretation immediately into a confirmation of his supposed status as a victim.

    The chaplain is unable to correct this questionable move, although he attempts to do so. He says: "Ich habe Dir die Geschichte im Wortlaut der Schrift erzählt. Von Täuschung steht darin nichts." (295) But this contradicts his own earlier statement regarding what the story is about: "[...] heißt es von dieser Täuschung", and K. quickly preempts a resolution of the ambiguity by confirming the equivocation: "Deine erste Deutung war ganz richtig" (295) — then raising the new topic of the doorkeeper's fulfillment of his duty, which leaves the confusion about the 'Täuschung' unresolved.

    Strictly speaking, the situation is even more complicated here: there is a difference between what a story is about on the one hand and what a story might formulate explicitly on the other. Even if the text of the story doesn't directly state any judgment about a deception, it might express one by showing what goes on. In this case nobody in the story, i.e. none of the characters and also not the narrator, will call anything a deception, but the story as a whole would still be about such a deception, by displaying one as happening. If the story were intended thus, K. would be right. But it wasn't. The chaplain should have clarified this by saying that the story wasn't about any deception at all, but about a misperception, or an error of judgment. But he fails to bring out this clarification, and thus allows the ensuing debate to be shaped by the underlying assumption that it is deception that is the central topic. (Later on, the chaplain continues on this unhappy path when he argues that the doorkeeper might even be seen as the deceived one.)

    We might ask ourselves, then, what K. and we are missing — what has the story to tell us about K.'s misunderstanding of the court?

    One clue can be found in the interchange preceding the doorkeeper story. The remark that triggers the chaplain's telling of the story is K.'s "Du bist eine Ausnahme unter allen, die zum Gericht gehören. Ich habe mehr Vertrauen zu Dir als zu irgendjemandem von ihnen, soviele ich schon kenne. Mit Dir kann ich offen reden." (292) This is an expression of trust, or, by implication, an expression of distrust in the court. What is more: K.'s behavior to the chaplain is in tune with this statement. He listens to him, he accepts that his story might have some relevance to him, and later on he even, uncharacteristically, accepts some of his exegetical comments that differ from his own opinion (298). Again, quite the converse is true of K.'s attitude towards pretty much everybody else in the text. Presumably it is in this distrust, and perhaps K.'s generally low opinion of everybody involved in the trial, his refusal to seriously engage with anyone, which the chaplain thinks of as K.'s mistake. We'll have to see in what sense the story depicts that mistake (as many have presumed that the story must somehow mirror something that is central for the novel as a whole), but certainly the story, and the fact of the chaplain telling it, bring the mistake out by provoking a number of reactions from K. One of those is what I have discussed so far, namely, K.'s seeing the meaning of the story entirely in terms of deceptive behavior. I'll turn to another one next.

    (To be continued.)

    __

    [1] All references to The Trial are made by page number from the critical edition of Kafka's works: Franz Kafka, Der Proceß, ed. Malcolm Pasley, Schriften. Tagebücher. Kritische Ausgabe, eds. Jürgen Born et. al., Frankfurt a.M.: Fischer 2002.


 

All content on this site is Copyright (c) 2005-2010 by Leif Frenzel. All rights reserved.